The Long Riders' Guild

International Collection of Equestrian Travel Articles

Basha O'Reilly is the international correspondent for Europe's leading equestrian travel magazine, Randonner à Cheval.  This is the first collection of its kind. It offers interviews with the world's important equestrian explorers, information regarding expeditions around the world and never-before-seen extracts from the forthcoming Encyclopaedia of Equestrian Exploration by CuChullaine O'Reilly. Click on cover images to read her articles in French, or on one of the links below to read them in English.  The French PDF files are quite large because of the magnificent images, so please be patient! Use your back button to return to this page.

Basha O'Reilly est correspondante internationale pour le plus éminent magazine en Europe au sujet de voyages équestres, Randonner à Cheval.  C'est la première collection de son genre.  Elle offre des interviews avec les explorateurs équestres importants du monde et des extraits jamais vus de l'Encyclopaedia of Equestrian Exploration, écrit par CuChullaine O'Reilly, qui apparaîtrait bientôt. Cliquez sur les images de couverture pour lire ces articles en français, ou sur les liens en bas pour les lire en anglais. Soyez patient, s'il vous plait - ces dossiers PDF avec ses images magnifiques sont plutôt grands! Utilisez le bouton de retour pour revenir à cette page.

Couverture Article Expédition

Edition 55

Janvier-Février 2014

 

Reality versus Romance

You think you’re ready. So you take a deep breath, put your foot into the stirrup, swing into the saddle and ride towards the unknown horizon that’s been beckoning to you for so long.

Only things don’t work out as you planned. The dream you had longed to enjoy becomes an unexpected type of equestrian nightmare.

Du Fantasme a la réalité

Tu penses que tu es prêt. Tu respires profondément, mets ton pied a l'étrier et fais face a cet horizon inconnu qui t'attire depuis si longtemps.  Mais les choses ne se déroulent pas comme tu l'avais envisagé. Le rêve que tu as si longtemps caressé devient un cauchemar équestre inattendu...

To the four corners of England

The furthest one can travel in Great Britain is about 1,000 miles between  Land's End in Cornwall and John O'Groats in Scotland. Since 1871 many have made the journey: on horseback, on foot, by bicycle, in a wheelchair.... But William Reddaway went to all four corners of England with his horse, Strider.

Aux quatre coins de l’Angleterre 

La plus grande distance qu’on peut voyager en Grande Bretagne en ligne droit est environ 1.000 miles (1.600 km) entre Land’s End en Cornouaille et John O’Groats en Ecosse.  Depuis 1871 plusieurs ont fait ce voyage : à cheval, à pied, en vélo, à fauteuil roulant etc. Mais William Reddaway est allé aux quatre coins de l'Angleterre.

Edition 54

Novembre-Décembre 2013

 

An Explorer in Asia

Tim Cope -National Geographic Adventure Honoree 2007, Australian Adventurer of the year 2006 - is a 34 year old Long Rider from Gippsland, Victoria (Australia), who is pursuing a life of adventure, writing, and film. Tim, who speaks fluent Russian, and guides in Siberia, and Mongolia, has spent the best part of a decade travelling Russia, Mongolia, and Central Asia by bicycle, row boat, skis, horse, camel and many other means. Most of all Tim enjoys coming to know people in their home environments by travelling in traditional and local ways. His most renowned journey was a three and a half year odyssey from Mongolia to Hungary by horse on the trail of Genghis Khan and in the spirit of the nomads of the steppe.

Un Explorateur en Asie

Tim Cope est un homme Australien de 34 ans qui poursuivit une vie de l’aventure, de l’écriture et du filme.  Il parle couramment le Russe, et a passé presque dix ans voyageant en la Russie, la Mongolie et l’Asie centrale avec un vélo, un bateau à rames, des skis, à cheval et avec des chameaux.  Son voyage le plus célèbre était son voyage de trois ans et demi de la Mongolie jusqu’en Hongrie à cheval, sur les pas de Gengis Khan et dans l’esprit des nomades de la steppe.

The Brits in Asia!

Two young Englishmen, James Maddison and Matt Traver, have completed a journey in the footsteps of Sir Charles Howard-Bury, botanist and Himalayan explorer who travelled in Central Asia at the beginning of the 20th century.

So British en Asie!

Deux jeunes Anglais, Jamie Maddison et Matt Traver, viennent d'achever un voyage dans les pas de Sir Charles Howard-Bury, botaniste et explorateur himalayen qui a voyagé en Asie centrale au début du 20eme siècle.

Edition 53

Septembre-Octobre 2013

 

Lithuania : the come-back of the horse

At the peak of its power, the Soviet Union controlled 22,276,060 kilometres (8,600,835 miles) of territory. The Baltic nation of Lithuania was an unwilling part of this vast empire.  Historians have recorded the loss of political rights which Lithuanians endured during fifty years of Soviet oppression. What has not been appreciated is how Soviet dictator Joseph Stalin also crushed the equestrian heritage of Lithuania and the other countries which came under his control.

Lituanie : come-back du cheval

Au sommet de son pouvoir, l’empire soviétique dirigeait 22 millions de kilomètres carrés de territoires. La nation balte de Lituanie faisait partie de cet empire. Joseph Staline ne s’est alors pas privé d’anéantir son héritage équestre. Aujourd’hui, les cavaliers au long-cours parcourent la région pour tenter de redonner à leurs traditions équestres et surtout à la race nationale tout leur panache.

From Patagonia to Alaska

The German Long Rider Günter Wamser has been travelling on horseback from Patagonia to Alaska since 1994.  He thought the journey would take four or five years - but he only finished his trip in 2013!

De la Patagonie à L'Alaska

Depuis 1994, le Long Rider allemand Günter Wamser voyage à cheval entre la Patagonie et l’Alaska. Il pensait que son voyage durerait quatre ou cinq ans. En 2013, il achevait son épopée !

 

Edition 52

Juillet-Aout 2013

 

Horse Thieves

Many things have changed since our ancestors began to ride thousands of years ago. But stealing a horse still causes a calamity with terrible repercussions.  To learn how to guard against this crime it is necessary to understand that horses are stolen for a variety of reasons, including greed, revenge, tribalism, transportation, hunger, prestige and a desire for fame. Regardless of what motivates the culprit, the horse is a prime target in every country.

Voleurs de chevaux

Dans cette ère de l’automobile toute régnante, il n’est pas étonnant que le principe du vol des chevaux ait largement disparu de notre mémoire commune. Il reste pourtant une calamité dans de nombreux pays, avec des conséquences tragiques. Bien malin celui qui arrive à se protéger d’une telle mafia.

My Canadian Journeys

Catherine Thompson is a horsewoman, musician, author and composer.  She has already made two Long Riders in her native Canada. The third one, in 2013, lasted about five months and was completed in September.

Ma Ballade au Canada

Cavalière et musicienne, auteur et compositrice, Catherine Thompson a déjà fait deux voyages à cheval dans son pays natal, le Canada. Le troisième, en 2012, dura environ cinq mois.

Edition 51

Mai-Juin 2013

The Long Quiet

All brave souls who venture deep into the unknown sooner or later make this discovery: there are two worlds; the physical world which can be mapped and that other world which lies just beyond the edge of everyday events.

DC Vision, a Founding Member of the Long Riders Guild, made a 14,000 mile ride in the USA. This mounted philosopher knew there was more to a journey than mere miles. He wisely said, “They either get it in ten miles or they never get it at all.”

What he was referring to is known as the Long Quiet.

Le Grand silence

DC Vision, membre fondateur de la Long Riders Guild, a fait un voyage de 20 000 kilomètres à travers les Etats Unis. Ce « philosophe monté » disait : « Ou bien ils le trouvent en dix kilomètres, ou bien ils ne le trouvent jamais. » DC parlait du grand silence. Toutes les âmes courageuses qui se lancent dans l’inconnu découvrent, tôt ou tard, qu’il existe deux mondes : le monde physique, qui peut être cartographié, et l’autre monde, intérieur celui-là.

Businessman's Blues

From one day to the next, company manager Pete Langford lost everything. He decided therefore to launch himself into an amazing equestrian adventure across both Islands of New Zealand.

Le blues du businessman

Chef d’entreprise, Pete Langford, perd tout du jour au lendemain. Il décide alors de se lancer dans une formidable aventure équestre à travers les deux îles de Nouvelle-Zélande.

Edition 50

Mars-Avril 2013

 

Evelyne Coquet, Living Legend

France can be justifiably proud of being the mother of two of the most influential Long Riders in the modern era.  Gabriel Bonvalot’s amazing equestrian journey from Paris to Hanoi via Tibet astonished nineteenth-century France. But courage is not restricted to one sex.  In the twentieth century, France witnessed the rise of her greatest female Long Rider, Evelyne Coquet.

Evelyne Coquet, Légende vivante

Beaucoup de pays ont alimenté les rangs de cavaliers au long-cours. Mais peu peuvent se prévaloir d’avoir donné naissance à des hommes et des femmes rares qui ont inspiré une génération et enflammé leur nation. La France peut être fière d’être la mère de l’une des cavalières les plus influentes de notre ère : Evelyne Coquet, devenue une légende.

Danger and Death in the Saddle

English Long Rider Christine Henchie, 29, was killed instantly on Monday, January 28 2013 by an out-of-control bus in Tanzania. Her fiancé, South African Long Rider Billy Brenchley, 43, escaped death by inches but suffered a broken leg. Traffic is the single greatest danger faced by horsemen.

Le Mort en Selle

Long Rider Anglaise Christy Henchie a été tuée dans un accident véhiculaire horrifique.  Son co-équipier, Billy Brenchley, et leurs chevaux étaient gravement blessé. Le couple faisait le premier voyage à travers l’Afrique, du nord au sud.

In the Footsteps of a Heroine

A 1950s journey across the United States inspired a young horsewoman who made an 'ocean to ocean' journey in 2012.

Dans les pas d’une héroïne

Un voyage réalisé à travers l’Amérique a inspiré une jeune cavalière qui s’est lancée, en 2012, dans un voyage de l’océan à l’océan

 

Edition 49

Janvier-Février 2013

 

Ponies at the Poles - a proud history

Who remembers that horses helped men explore the Arctic and the Antarctic for 43 years?  Until today, the Polar “experts” have been pedestrians who do not understand the importance of horses in these regions.  They mistakenly claim equines are not as robust as dogs and that there is nothing for them to eat on the snow.

But the truth is very different....

Expéditions polaires

Qui se rappelle que les chevaux ont aidé les hommes à explorer l’Arctique et l’Antarctique pendant 43 ans ? Mais, aujourd’hui, les « experts » des pôles sont des piétons qui ne comprennent pas l’importance des chevaux dans ces régions. Ils prétendent que les poneys ne sont pas aussi endurants que les chiens, et qu’il n’y a rien à manger pour eux sur la neige. Mais la vérité est bien différente…

Arctic Ponies

Vaidotas Digaitis, who had already ridden from the Baltic to the Black Seas, has made a journey between his own village in Lithuania and the Arctic Circle and back again.

Les poneys arctiques

Vaidotas Digaitis, qui a déjà voyagé de la mer Baltique à la mer Noire, a aussi achevé un périple entre son propre village en Lituanie et le Cercle polaire.

Edition 48

Novembre-Décembre 2012

 

The Brotherhood of the Saddle

The Long Riders Guild is the most important international association for equestrian explorers. Founded in 1994, it gathers together men and women of all nationalities who have made a journey on horseback of more than 1,000 continuous miles. The equestrian explorers who are already Members come from 43 countries and have travelled on all continents except Antarctica.

La Fraternité de la selle

The Long Riders’ Guild est la plus importante association internationale qui rassemble les explorateurs à cheval. Fondée en 1994, elle rassemble hommes et femmes de toutes nationalités qui ont parcouru à cheval plus que 1 600 kilomètres en un seul voyage. Les voyageurs équestres déjà membres sont issus de 43 pays, et ont voyagé sur tous les continents, sauf l’Antarctique.

The caravan of hope

A team of horsemen have ridden from the Camargue to London in aid of the handicapped and of disadvantaged young people.

La caravane de l'espoir

Une longue cohorte de cavaliers depuis la Camargue jusqu’à Londres pour venir en aide aux personnes handicapées et aux jeunes en difficultés. 

Edition 47

Septembre-Octobre 2012

 

The Preservation of Equestrian Travel

I was lucky: I was born around the middle of the twentieth century.  I benefited from the wisdom of the cavalry soldiers who taught me to ride.  Much of their wisdom, as well as the freedom to travel which they enjoyed, has been lost today.  It is essential that we do not forget our rights to ride along the ancient paths.  For the sake of our children and grandchildren, it is our duty to protect, preserve and promote equestrian travel everywhere in the world.

SOS voyage équestre

J’ai eu de la chance, je suis née au milieu du vingtième siècle. J’ai bénéficié de la sagesse des soldats de la cavalerie qui m’ont enseigné à monter à cheval. Une grande partie de cette sagesse, ainsi que la liberté de voyager, semble désormais perdue. Par égard pour nos enfants et nos petits-enfants, c’est notre devoir de protéger, préserver et promouvoir le voyage équestre à travers la planète. Mais ce combat ne fait que commencer…

A Horseman in Canada

Vincent Gabriel de Beauport Kirouac's project consisted of travelling on horseback, dressed as a knight.

Un chevalier au Canada

Le projet de Vincent Gabriel de Beauport Kirouac consiste à voyager à cheval, vêtu tel un chevalier, puisque les vertus chevaleresques sont à l’honneur dans les différents pays du globe.

 

Edition 46

Juillet-Aout 2012

The History of Equestrian Travel

Have you never wanted to get in the saddle and head for the horizon?  Don’t you remember the first time you understood the freedom which the horse offered you? You are not alone!  All Long Riders, like migrating birds, are drawn toward the unknown by a secret song hidden in our DNA.  If you are thinking of turning your back on the security of home to make an equestrian journey, you are already part of an ancient phenomenon.  This desire has nothing to do with money, religion, gender, language or nationality.

Voyages équestres : quelle histoire !

N’avez-vous jamais eu l’envie de monter en selle et de vous diriger droit vers l’horizon ? Vous aviez alors saisi l’immense liberté que vous offre le cheval. Cette épopée magique, certains l’ont tentée. Le voyage à cheval a connu ses heures de gloire à la fin du XIXème siècle. 1889, année insensée. 

In Patagonia with the gauchos

French Long Rider Virginie Claeyssons made a journey in Patagonia, in spite of a law which forbids anyone except breeders to buy horses!

Avec les gauchos de Patagonie

La française Virginie Claeyssons a achevé un voyage à cheval en Patagonie, malgré une loi qui interdit aux non-éleveurs d’acheter des chevaux !

Edition 45

Mai-Juin 2012

 

Flight of the Eagles

Historically the world of equestrian travel has contained an exciting mixture of unique men and women. Some are adventurers seeking danger from the back of their horses. Others are travellers discovering the beauties of the countryside they slowly ride through. A few are searching for inner truths while cantering across desolate parts of the planet. Canadian Long Rider Bonnie Folkins’ mission uses her horse and camera to arrive at a deeper understanding of Central Asia’s remaining nomads.

Le Vol de l’Aigle

Parmi la constellation d’explorateurs équestres à travers les siècles, l’étoile de la Québécoise, Bonnie Folkins, est l’une des plus brillantes. C’est une artiste reconnue, avec plus de cinquante expositions aux Etats-Unis, Canada et Portugal. Mais c’est un voyage en Mongolie de l’ouest, en 2007, qui a changé sa destinée. Bien qu’elle ai parcouru l’Italie, l’Inde, l’Australie et l’Amérique Latine, une force irrésistible l’attire désormais vers l’Asie centrale, terre des cavaliers.

An African Adventure

When the South African Long Riders Billy Brenchley and Christine Henchie arrived in Uganda in 2011, their horses created a sensation. Tragically, Christine was killed in 2013 in a traffic accident.

Une aventure africaine

Quand les Long Riders sud-africains, Billy Brenchley et Christine Henchie, pénètrent en Ouganda en 2011, leurs chevaux créent la sensation.  Au début de 2013 Christine a été tué par un autobus. Voire édition 50 pour une article au sujet des dangers de la circulation.

 

Home        Acceuil